• Приветствуем вас на 7Bastards!

    Большую часть разделов форума могут просматривать только зарегистрированные пользователи.
    Если вы уже зарегистрированы, пожалуйста, войдите в свой аккаунт.
    Если нет — зарегистрируйтесь с помощью кнопки в верхней правой части экрана или на странице https://7kingdomsbastards.ru/register/.

    В случае возникновения сложностей с доступом, пишите нам на sevenbastards@mail.ru.
  • Не пропустите! Начался второй сезон "Дома Дракона"!
    Обсуждать сериал (в целом или отдельные серии) приходите в тематический раздел сериала.

Гарри Поттер и всё такое

  • Автор темы Анонимус-сан
  • Дата начала

Verun

Обитатель
Это, конечно, дело вкуса, но по-моему вы очень хорошо думаете о гугль-переводчике:)
Очень хорошо, а как же:D
Моя твоя не понимай великим могучим русским языка:facepalm:
Это так, быстренько по верхам (но даже по верхам глаз режет, прям как ножом по стеклу,брр:волнуюсь:)
В самом жарком месте камина, под котелком, сидело огромное черное яйцо
Всю следующую неделю Малфой носил на губах ехидную усмешку
Несчастный Клык сидел снаружи от Хагридовой избушки
Они соскользнули вниз по винтовой лестнице, и на сердце у них было так же легко, как в опустевших руках, с которых они Норберта сбыли долой
Чем дальше продолжался урок зелий, тем хуже шли дела для Грифиндоров
Добило
- Два урока зелий подряд, с Пресмыкайсами, - ответил Рон. - Снейп - директор Пресмыкайса
А еще Оградный проезд, Диагонов:facepalm:переулок и сова Ядвига:wth: :^) (я дедуктивным методом вычислила, что это сова). И мугли:eek:
Дурсли написаны слишком карикатурно, ИМХО, чтобы им можно было по-настоящему сочувствовать :D. Ненастоящие какие-то. Таких на самом деле не бывает :D
Вот именно:doh: Таких не бывает:offended: Это клеветническая волшебниковая пропаганда и очернение магловского сообщества:banghead::D
В росмэновском переводе он Снегг по какой-то непонятной причине, а вот у Спивак, понимаете, Злотеус Злей :facepalm:. А в ее прежних вариантах, неофициальных, он вообще был Злодеус. Что она этим хотела сказать, я не понимаю
Пресмыкайсы круче:D Злодеус Злей, директор Пресмыкайсов:cool: Звучит-то как:proud: А вообще, фигня вышла с Долгопупсом - ну я с творчеством Толкиена незнакома, так что хоббитская там в оригинале фамилия или нет, хз, но - пока Долгопупсом был один только мелкий недотепа Невилл, было норм (ну такой нескладный милаш-пухляш а ля плиошный Томмен), но теперь выяснилось, что у него, блн, крутые родители с трагической судьбой, а фамилие такое же (куда деваться):koshmarrrr: А фамилие им не подходит ну совсем:wth: :^) Засада
 
Последнее редактирование:

Гагарион

Авантюрист
Гермиона - королева в "Зимней сказке" Шекспира
А я был уверен, что имеется в виду дочь Менелая и Елены Прекрасной.
Все-таки, Роулинг специалистка по античности и в книгах много античных имен - Дедал, Рем, Нарцисса, Аргус, Минерва, Север, Луций, Регул (хотя тут речь скорее о звезде) и т. д.
 

sverchok2

Заслуженный Сверчок
На русское ухо имя получается какое-то восточное:)
Ну, греческое, всё-таки :D.

А вообще, фигня вышла с Долгопупсом - ну я с творчеством Толкиена незнакома, так что хоббитская там в оригинале фамилия или нет
До тут даже не в Толкине дело, а в том, что Лонгботтом - реально существующая, достаточно распространенная фамилия. Какого ляда было ее "переводить", неизвестно. Да еще если бы хоть правильно "перевели" :facepalm:! Слово bottom когда-то означало просто-напросто долину, так что фамилия Лонгботтом географического происхождения, и изначально обозначала просто жителя "длинной\долгой долины". В Англии даже есть населенный пункт с таким названием. Так что никаких задниц тут не подразумевалось :shifty:. То же самое у Толкина: тот сорт табака выращивался в месте под названием Longbottom, потому и назывался Longbottom leaf. А то таких переводчиков подпусти, так они тебе напишут, что хоббиты курили табачный лист из длинной ж-пы.

Ядвига как раз не самый плохой вариант (уж получше, чем росмэновская Букля :facepalm:), хоть и слишком славянизированный на мой личный вкус. Сову по-английски зовут "Hedwig" - это имя средневековой святой, Св. Хедвиг Силезской, покровительницы сирот (это всё со слов автора). Вообще во всех спорах об имени совы в переводах я всегда была за то, чтобы она звалась "Хедвига". Против "Хедвиг" тоже не возражаю, просто Хедвига звучит более женственно.

Что касается Ядвиги, то так эту святую зовут в Польше (Jadwiga). Ее муж был каким-то правителем в Польше (деталей не помню :oops:), так что она имеет отношение. То есть, допустимо, ИМХО, назвать Ядвигой, но я бы сама так писать не стала, всё же действие книг не в Польше происходит, а в Англии, так что Гарри так произносить не стал бы.

настоящее трудолюбие и неброское мужество (истинный хоббит!)
LaL, я вижу, Вы (или может даже "вы", то есть вы обе ;)?) любите Невилла, тогда может быть Вам будет интересно (хотя я вроде это уже здесь выкладывала когда-то) - герб реальных Лонгботтомов: https://www.houseofnames.com/longbottom-family-crest
https://www.houseofnames.com/longbottom-family-crest
Обратите внимание на латинский девиз: "Труд всё побеждает" - вполне по-хаффлпаффски, правда ведь :)? Вот такие бывают совпадения...
 

Баська

Обитатель
Ядвига как раз не самый плохой вариант (уж получше, чем росмэновская Букля :facepalm:), хоть и слишком славянизированный на мой личный вкус. Сову по-английски зовут "Hedwig" - это имя средневековой святой, Св. Хедвиг Силезской, покровительницы сирот (это всё со слов автора).
В русской традиции она все-таки Ядвига Силезская.
 

Verun

Обитатель
До тут даже не в Толкине дело, а в том, что Лонгботтом - реально существующая, достаточно распространенная фамилия. Какого ляда было ее "переводить", неизвестно
Ну про Толкиена и хоббитов - это не я написала:oops: Я про хоббитов знаю только, что есть такое слово "хоббит":confused: Но я терпеть не могу "говорящие" фамилии в принципе (даже когда они в русскоязычной литературе и на языке оригинала, авторские, так сказать... и "в лоб" - типа Мармеладов или там Правдин), а уж когда еще и переводят так нелепо:wth: :^) И вообще - почему бедолагу Долгопупса "перевели", а "тройка лидеров" осталась при своих - пожалели?
Что касается Ядвиги, то так эту святую зовут в Польше (Jadwiga). Ее муж был каким-то правителем в Польше (деталей не помню
Она (Ядвига) была женой литовского князя и крестила Литву, вроде. При чем тут сова - непонятно. Но и Букля - маразм какой-то, оставили бы как в оригинале:unsure:
 

Баська

Обитатель
Она (Ядвига) была женой литовского князя и крестила Литву, вроде. При чем тут сова - непонятно. Но и Букля - маразм какой-то, оставили бы как в оригинале:unsure:
Речь идет о двух разных Ядвигах. Силезская - которая покровительница сирот - дочь герцога Меранского, жена силезского князя Генриха, аббатиса цистерцианского монастыря, и жила за полтора века до своей тезки, Ядвиги из рода Людовика Анжуйского, короля Венгрии и Польши (он же Людвик Венгерский, он же Лайош Великий).

Вторая Ядвига ("Анжуйская", "король", как именовали ее официально, Польши) действительно была женой великого князя литовского Ягайло (в польской традиции Ягелло), в крещении Владислава. Ну или, если точнее, скорее он был ее мужем )))) Очень значимая правящая пара в польской истории.
 

Verun

Обитатель
Речь идет о двух разных Ядвигах
Да это я поняла - что это две разные Ядвиги. Просто имя это звучит очень по славянски и совершенно не подходит ГарриПоттеровской сове. Впрочем у меня на славянские имена у эммм... неславянских авторов вообще аллергия. У той же Роулинг какие-то Антонин (мож это только в переводе:confused:) Долохов (привет Льву Николаичу:crazzzy:?), Поляков:facepalm: и Игорь (обожемой) Каркаров:facepalm: - из Болгарии во льдах:offended: Он и в оригинале Игорь Каркаров, или тоже "перевели"? Ну блн, нету у болгар имени Игорь и не было отродясь, а Каркаров перекликается с Киркоровым:Crazy::drownin: (даже описание внешности похожее:beaten:) Ну это точно случайность, но все равно плющит и прессует от этого:koshmarrrr:
 

Ёжик

Гость
а Каркаров перекликается с Киркоровым:Crazy::drownin: (даже описание внешности похожее)
:eek:
Т.к. я сначала смотрела фильмы, мне наоборот актер очень зашел :in love: И никакой Киркоровщины :stop:
igor02.jpg
 

Баська

Обитатель
Да это я поняла - что это две разные Ядвиги. Просто имя это звучит очень по славянски и совершенно не подходит ГарриПоттеровской сове. Впрочем у меня на славянские имена у эммм... неславянских авторов вообще аллергия. У той же Роулинг какие-то Антонин (мож это только в переводе:confused:) Долохов (привет Льву Николаичу:crazzzy:?), Поляков:facepalm: и Игорь (обожемой) Каркаров:facepalm: - из Болгарии во льдах:offended: Он и в оригинале Игорь Каркаров, или тоже "перевели"? Ну блн, нету у болгар имени Игорь и не было отродясь, а Каркаров перекликается с Киркоровым:Crazy::drownin: (даже описание внешности похожее:beaten:) Ну это точно случайность, но все равно плющит и прессует от этого:koshmarrrr:
Я понимаю всю степень затронутости твоей болгарофильской души, но - таки да, они все так в оригинале )))) А товарищ Каркаров еще и Karkaroff. :not guilty: Впрочем, как раз к этому всему я бы не особо цеплялась, фамилии "Штирлиц", вон, в немецком, насколько я знаю, вообще не существует ) Хотя соглашусь, что настоящее имя кино-Каркарова не в пример интереснее :meow:
 

Verun

Обитатель
Т.к. я сначала смотрела фильмы, мне наоборот актер очень зашел :in love:
Ну я фильмы вообще не видела:Please: Я только по книжному описанию. Там он такой "голова овечья, попа человечья" козленыш с кудрявой бородкой и сединой в черных волосах (да еще и в мехах)
Я понимаю всю степень затронутости твоей болгарофильской души, но - таки да, они все так в оригинале )))) А товарищ Каркаров еще и Karkaroff. :not guilty:
Да, у меня славянофильская болгарофильская душа и меня коробит от этих "условных" имен:doh: Настоящий болгарин должен быть какой-нибудь Ангел Дочев, а не Игорь, прости господи (иначе нефиг делать его болгарином:shifty:) Да еще сажать на корабль с чОрными парусами:fools: и рассказывать про то, какие у них там ледяные торосы и полярные сияния:facepalm:. Имени Виктор у болгар, кстате, тоже нету
фамилии "Штирлиц", вон, в немецком, насколько я знаю, вообще не существует )
Ну была бы я немкой, я бы уххх:rage: Но я не немка. Штирлица хотя бы Франсуа или там Хосе-Игнасио не назвали, и на том спасибо (а чо, условно-европейское имя, норм)
 

Lizchen

Бургомистр
Каркаров:facepalm: - из Болгарии во льдах
рассказывать про то, какие у них там ледяные торосы и полярные сияния
Верун невнимательно читает книгу :writing::D
Никаких льдов и северного сияния якобы в Болгарии в книге не описывается. Речь идет о Дурмстранге, чье местонахождение тщательно скрывается, но школа совершенно точно расположена в северной стране, а не в Болгарии. Об этом подробно есть в ГП и КО :)
И в интервью Роулинг говорила, что Дурмстранг в Северной Скандинавии.
 

Melinda

Гость
95% фанфикшена это Гермиона
мало у Роулинг интересных женских персонажей. Одна Гермиона. :not guilty: Вот и приходится ей отдуваться за всех. :D
Ага слабый,трусливый,высокомерный,фашист хорек это лучшее :facepalm:,
не путайте Малфоя канонного и фанонного :meow: Кассандра Клер своей трилогией перевернула фанатское мировоззрение :meow:

Но мой самый любимый персонаж - это Гилдерой Локхарт :happy: Жаль, что с ним так мало ванфигов :unsure:
 

sverchok2

Заслуженный Сверчок
Речь идет о двух разных Ядвигах. Силезская - которая покровительница сирот - дочь герцога Меранского, жена силезского князя Генриха, аббатиса цистерцианского монастыря, и жила за полтора века до своей тезки, Ядвиги из рода Людовика Анжуйского, короля Венгрии и Польши (он же Людвик Венгерский, он же Лайош Великий).
Но в Википедии в статье про Хедвигу Силезскую дается и ее польское имя, наряду с немецким. Этот ее Генрих был какое-то время правителем каких-то польских областей:

Saint Hedwig of Silesia, also Saint Hedwig of Andechs, a member of the Bavarian comital House of Andechs, was Duchess of Silesia from 1201 and of Greater Poland from 1231 as well as High Duchess consort of Poland from 1232 until 1238.

Так или иначе, Ролинг явно имела в виду именно эту Хедвигу. Говорила, что нашла это имя в списке святых и захотела использовать, поскольку Гарри сирота :cry:.

При чем тут сова - непонятно.
В книге сказано, что Гарри нашел это имя в учебнике по истории магии (видимо, намек на то, что Св.Хедвига-Ядвига была волшебницей :D). Просто понравилось ему имя, и всё.

Но и Букля - маразм какой-то
Это явно была попытка "перевести" имя Хедвиг :D. Смотрите сюда, Hedwig = hed + wig. "Hed-" звучит так же, как "head" (голова), а "wig" это "парик". В результате имеем "головной парик" :D, который переводчики преобразовали в "буклю" :D :facepalm:.

Ну блн, нету у болгар имени Игорь и не было отродясь
Он и не болгарин вовсе :). Виктор Крум - тот да, болгарин.

Он и в оригинале Игорь Каркаров, или тоже "перевели"?
В оригинале он Каркарофф :D.

какие у них там ледяные торосы и полярные сияния
Дурмстранг находится в Скандинавии. Туда просто записывают детей из всей восточной Европы :).
 

Cate

Гость
Мыши плакали, кололись, но продолжали.. обсуждать с Верун что бы то ни было мир Гарри Поттера.
Верун невнимательно читает книгу :writing::D
Читает ли? :not guilty:

95% фанфикшена это Гермиона/Малфой,Гермиона/Снейп
Я как-то смотрела фанфики по Поттеру.
Куда ни тыкала упорно попадались про Гермиона/Гарри :koshmarrrr: Джинни умирает, Рон косячит, и любящие сердца находят друг друга :Crazy:
Но потом наконец-то нашла про Гарри/Снейп и поржала :meow:
 

Баська

Обитатель
Но в Википедии в статье про Хедвигу Силезскую дается и ее польское имя, наряду с немецким. Этот ее Генрих был какое-то время правителем каких-то польских областей:

Saint Hedwig of Silesia, also Saint Hedwig of Andechs, a member of the Bavarian comital House of Andechs, was Duchess of Silesia from 1201 and of Greater Poland from 1231 as well as High Duchess consort of Poland from 1232 until 1238.
А почему "но"? )))))
Мне показалось, что Верун слила воедино двух разных Ядвиг, я на это указала - при этом отношения совы к первой Ядвиге, которая покровительница сирот, никоим образом не оспариваю (что правда, с чужих слов, сама вопросом не интересовалась), равно как и закономерности фигурирования в Википедии двух форм ее имени, немецкой (кстати, через первую "г") и польской. Если же говорить об имени совы - сама бы я в данной ситуации предпочла усредненную Гедвигу.

Verun , а нам ведь правильно говорят - это Крум/Крам болгарин, а остальные - "усредненные славяне". Ну а что в болгарских именах нет "Виктора" (хотя кто их, болгарских волшебников, знает - как там принято детей называть?)... зато какая прославленная фамилия! Вот только виноградники зря рубил :wth: :^) ХОрошо, что тяга к ЗОЖ его тезке передалась в сглаженной версии, в виде любви к квиддичу.

Этот ее Генрих был какое-то время правителем каких-то польских областей:
... да большинства, по большому счету )))) Просто с разницей во времени. Он их активно "собирал", и, хоть недособрал, основы для объединения заложил.
 
Последнее редактирование:

LaL

Знатный эмгыровед
LaL, я вижу, Вы (или может даже "вы", то есть вы обе ;)?) любите Невилла, тогда может быть Вам будет интересно (хотя я вроде это уже здесь выкладывала когда-то) - герб реальных Лонгботтомов:
https://www.houseofnames.com/longbottom-family-crest
Обратите внимание на латинский девиз: "Труд всё побеждает" - вполне по-хаффлпаффски, правда ведь :)? Вот такие бывают совпадения...
ИМХО, образ Невелла - реверанс-аллюзия писательницы в сторону Сэма Гэмджи Толкиена. Оба - скромные трудяги и незаменимые оруженосцы, чья решающая помощь завершает заключающую битву. Оба умеют находить радость в самых простых вещах. И даже садоводством (травологией) оба увлекаются...:)
 

Verun

Обитатель
И в интервью Роулинг говорила, что Дурмстранг в Северной Скандинавии
Я не интервью читаю, а книжку. В книжке ни слова про Скандинавию (и ни одного скандинава не наблюдается):not guilty:
а нам ведь правильно говорят - это Крум/Крам болгарин, а остальные - "усредненные славяне"
Ладно, убедила:oops: Пусть будут усредненные славяне (в которых ничего славянского кроме имен)
Читает, читает. Но именно книгу, а не интервью, фанфикшен и фанатские сайты. Вот ровно что видит в книгах, то и читает:moustached:
 

Гагарион

Авантюрист
Я пока инфа от Ро не пришла, считал, что Дурмстранг находится в России, где-нибудь на Кольском полуострове. Имена Антонин и Виктор в данном случае наверно опять-таки древнеримские. Про то что фамилия Долохов взята из ВиМ Ро где-то прямо сказала.

Из фанфиков по ГП пытался читать только хентай про то, как Малфой каким-то хитрым образом обратил Джинни и Гермиону в магическое рабство, и потом всем слизеринским подвалом устраивал над ними бдсмушки. К сожалению, чтиво оказалось скорее противным, чем волнующим (даже до начала собственно хентая).
 
Последнее редактирование:
Сверху Снизу