Theodor(Игра УПП)
Игрок
Теодор проснулся, потому что в саду кто-то ревел.
- И вся его многочисленная родня, целиком б... барышни и му...жчины, - подтвердил он. - А прислуга? Вся сбежала во двор подальше от гостей. Нет бы привести дом в порядок. Наша себе такого не позволяет.А теперь вон имеет, что имеет.
Впервые за все время Ричард понял, что не смог скрыть беспокойства на лице. Но лишь на многновение.- Думаю, леди Брантон следует увидеться с отцом, прежде чем.. кхм-кхм...
- А лорд Кармайкл действительно плох или.. это очередной глупый розыгрыш старика? - с подозрением буравя взглядом фигуру дворецкого, добавил он.
Да. Все приехали и легли спать. Вначале леди Адель легла, затем чета Рейнальдсов, затем леди Дебора, затем ее муж, затем Арчи и Седди, затем Харри, затем Оскар, затем Мэри, затем Миа, затем Максимилиан, миссис Брейди, Френсис и плотник Иосиф. А леди Розамунд и не вставала. Сейчас выключу свет в главной гостиной и тоже пойду, - глядя на их садовника Сюзанна думала порой, что он вечно витает в своих облаках и даже не замечает, что ему говорят. Так что можно было отвечать что ни попадя.Ну что там, угомонились?
Кэтрин не могла сдержать улыбки во время "отчета" и пообещала Сюзанне заплести ей самую лучшую косу, даже намного лучше, чем у этой мисс Бернард. Юркая девушка убежала так же быстро, как и появилась, оставив Кэтрин наедине с её думами и кучей ароматных блюд, которые скоро подадут на стол (скорей бы! Уже у самой разыгрался аппетит, а тостер с чайником так и манят). Красочные и остроумные описания Сюзанны дали понять, что мало что меняется в этом мире, хоть годы и идут. Посмотреть бы уже наконец на отпрысков лорда Кармайкла, эх, они уже не те сорванцы, что были раньше.Вбежав на кухню она быстро-быстро начала рассказывать:
- Пока приехали не все. Наверное снова меряются в собственной значительности из разряда, раз я приехал последним, значит я утер всем нос. Мистера Рейнольдс снова колотит от миссис Рейнольдс как от электротока. Все рассказы о красоте Фредди подтверждаются - она хорошенькая. Попробуешь мне завтра заплести косу как у нее на голове? Леди Розамунд пока не спускалась, но младшая горничная, что убирала на третьем этаже краем глаза подглядела ее платье - закачаешься. Сир Оскар О'Брилл ищет связи со вселенной и пошел ходить вокруг замка в снегах. Хорошо, если гриппака не схватит. Леди Дебора приехала голодная, вечером, чувствую, съест ни крошки, а вночи притянется на кухню в надежде найти хоть что-нибудь из ваших великолепных пирогов, которые она так любит, а вы пойдете снова у нее на поводу. Леди Адель страдает. Теодор спал. А потом проснулся.
На этом слове Сюзанна сверкнула тапочками и ее след простыл.
"Ну, конечно!" - Кэтрин возвела глаза к небу, ничего другого она и не ожидала.При его распечатывании там и правда обнаруживались небольшие бутылочки без этикетки, всем своим видом говорящие, что они - всего лишь сироп от кашля. Или что-то столь же безобидное. Правда, пахли почему-то превосходным бренди.
Всё очарование момента было безнадежно испорчено.- ПАПА!!! - завопил мальчик, выбегая наружу и кидаясь к отцу в объятия.
- Не удивлюсь, если среди них для полного счастья есть и те еще пи...жоны...Это нынче модно.- И вся его многочисленная родня, целиком б... барышни и му...жчины, - подтвердил он. - А прислуга? Вся сбежала во двор подальше от гостей. Нет бы привести дом в порядок. Наша себе такого не позволяет.
Спасибо, что сказала. Сам вижу, как они мирно спят. - Николас сделал широкий жест, показывая на всезнайку мисс Мэри, которая препиралась со шкафообразным папашей-полковником и на Седди, который ринулся к отцу наперегонки с вездесущим Арчи. - Кажется, только юный Теодор объявил всем, что идет спать, но на самом деле этот испорченный парень подслушивает, что говорятДа. Все приехали и легли спать.
Муж тетушки явно не дружит с здравым смыслом. Удручающий симптом.- Добрый вечер. - Арчибальд с поклоном обратился к скучающей у камина женщине Джоан Шортер (Игра УПП) . - Вы, я полагаю, новая леди Кармайкл?.. Кажется, нас не представили. Полковник Брантон, к вашим услугам.
- Да, дорогой, ты прав. - Миссис Рейнольдс этим вечером была сама покорность. - Я приказала отнести его на кухню. Пойдем, Майлз, нам все равно здесь не рады.- Чувствую, это будет тяжёлый вечер. Пока он зачитает, кому достанется какая ложка, - доктор Рейнольдс возвел очигоре, - а потом все начнут из-за этого спорить... Нам нужно срочно принять лекарство, пока мы не пропустили время приема. И возможно что в удаленной дозе.