Кэт Шредингера
Обитатель
Может, он просто скучает по Куинни?Видели уже, как Яков похудел? Тайный знак: все, кина с ним уже не будет?
![]()

Может, он просто скучает по Куинни?Видели уже, как Яков похудел? Тайный знак: все, кина с ним уже не будет?
![]()

В принципе, норм, я люблю синий с серебром, ворон, Луну Лавгуд так апще абажаю, и в целом ценности этого факультета мне милы и близки сердцу. Этот факультет намного лучше раскрыли, чем Хаффлпафф, хотя бы той же неподражаемой и такой прекрасной во всех отношениях Луной
Сама основательница и история с ее диадемой мне тоже нравятся.

Одни инициалы должны быть Р.Р. —> K.K.Ровена стала Кандидой, а Хельга Пенни - это мимо меня прошло.
Пол Ползучгад

И как Мария Спивак до этого не додумалась?Пол Ползучгад

Она просто была сконцентрирована на ЗлодеусеИ как Мария Спивак до этого не додумалась?![]()

И на миссис Жукпук еще, с мадам Самогони. До сих пор не пойму, перевод Спивак - этоОна просто была сконцентрирована на Злодеусе![]()
или 
Это :censored:До сих пор не пойму, перевод Спивак - этоили
![]()
О, вот такое мимо меня прошло, слава Семерым.Это :censored:
Хотя, тот, не помню, кто, который в переводе заставил Рона укусить поймавшего его типа в живот (заставив меня задуматься, что именно тот в этот момент пытался сделать с Роном - идеи были только непристойные) - в оригинале "ударил" или где бодишеймер Гермиона бесилась, что Панси не заслуживает быть старостой, потому что "жирная" (в оригинале это было слово thick - "тупая") - намного хуже.

Это Росмэн. У меня тоже эпизод с Роном вызвал неприличные мыслиХотя, тот, не помню, кто, который
. А "thick" все росмэновские переводчики так переводят - то же самое было в ТК, в эпизоде, где наши герои подкидывают Крэббу и Гойлу кексы со снотворным: "Каким же толстым ты станешь!" (или что-то вроде этого) вместо "это же надо быть такими тупыми". У Спивак это хотя бы правильно переведено, во всяком случае в окончательном варианте, Махаоновском. В ее ранних интернетных переводах тоже были ошибки, иногда совершенно дурацкие. Особенно запомнилась рукоятка метлы, сделанная из пепла
. Это ей отредактировали потом.И Сортировочная шляпаДумбльдоры со Злодеусами

За Жукпук должен приходить её племянник и жечь синим огнём.И на миссис Жукпук еще, с мадам Самогони. До сих пор не пойму, перевод Спивак - этоили
![]()


Вы все отстали от жизни, у Спивак давно уже нет никаких ЖукпуковЗа Жукпук должен приходить её племянник и жечь синим огнём
. Это теперь (то есть в издании Махаона) нормальное "Бэгшот". Также и Невилл теперь у нее Лонгботтом, а не Длиннопопп (или как там у нее раньше было). Тому редактору, который заставил ее всё это исправить, низкий поклон
. Хотя Самогони осталась, и многое другое.Вот так сначала вселили надежду, а потом отобралиВы все отстали от жизни, у Спивак давно уже нет никаких Жукпуков. Это теперь (то есть в издании Махаона) нормальное "Бэгшот". Также и Невилл теперь у нее Лонгботтом, а не Длиннопопп (или как там у нее раньше было). Тому редактору, который заставил ее всё это исправить, низкий поклон
. Хотя Самогони осталась, и многое другое.

Когда я в последний раз была в Буквоеде и взяла полистать новое издание Поттера, на меня оттуда сразу же высунулся Том Реддль.Хотя Самогони осталась, и многое другое.

