Но во второй-то цитате восток в оригинале есть:
Fear seemed to stretch out a vast hand, like
a dark cloud rising in the East and looming up to engulf him. ‘This ring!’ he stammered. ‘How, how on earth did it come to me?
И тут есть:
‘I am,’ said Mr. Butterbur. ‘More than ever. Though I don’t know what the likes of me can do against, against——’ he faltered.
Against the
Shadow in the East,’ said Strider quietly.
‘In that dream I thought the
eastern sky grew dark and there was a growing thunder, but in the West a pale light lingered, and out of it I heard a voice, remote but clear,
Shall we turn west with Boromir and go to the wars of Gondor; or
turn east to the Fear and Shadow
‘You left the East Wind to me,’ said Gimli, ‘but I will say naught of it.’ ‘That is as it should be,’ said Aragorn. ‘In Minas Tirith they endure t
he East Wind, but they do not ask it for tidings.
The sun sank. Shadows rose behind and reached out long arms
from the East.
When wind is in
the deadly East, then in the bitter rain I’ll look for thee, and call to thee; I’ll come to thee again! (песня энтов) (Для сравнения - образ Запада в этой песне: When woodland halls are green and cool, and wind is in the West, When honey spills, and apple swells, though wind be in the West)
And even now we learn from Gondor that the
Dark Lord is stirring in the East. (разговор в Рохане)
И т.д., и т.п.
Полагаю, что Южными землями будущий Мордор в Колесах власти называют строго из желания не палить контору раньше времени. Типо интрига.