Большую часть разделов форума могут просматривать только зарегистрированные пользователи.
Если вы уже зарегистрированы, пожалуйста, войдите в свой аккаунт.
Если нет — зарегистрируйтесь с помощью кнопки в верхней правой части экрана или на странице https://7kingdomsbastards.ru/register/.
Вы используете устаревший браузер. Этот и другие сайты могут отображаться в нём некорректно. Вам необходимо обновить браузер или попробовать использовать другой.
Ооо, вот это абсолютно выносит выносит мне мозг. Я лично не очень понимаю, что значит Хаффлпафф, но что такое Пуффендуй я тоже абсолютно не понимаю, а звучит в разы ужасней. Заааачем?
О да. Злодеус Злей и Батильда Жукпук =)) И самый смак - Альбус Злодеус!
Главное - пиеса и так не огонь (если читать, а не смотреть в театре), так ещё и Спивак! Зочем?!
А там точно был целибат? Совсем-совсем? Я поняла, что Дамблдор его любил всю жизнь, но чтобы вот вообще не смотрел по сторонам... Вообще, Гельбус не мой пейринг, поэтому особо не отслеживаю по нему всякое.
А там точно был целибат? Совсем-совсем? Я поняла, что Дамблдор его любил всю жизнь, но чтобы вот вообще не смотрел по сторонам... Вообще, Гельбус не мой пейринг, поэтому особо не отслеживаю по нему всякое.
Мне кажется целибат Дамблдора выходит из его образа. Сложно представить плейбоя с седой бородой по пояс, крючковатым носом и в остроконечной шляпе. Гендальф, который клеился к замужней барышне в фильме "Хоббит" выглядел нелепо.
Ждем-с новую фильму, все-таки Роллинг сценарий написала, авось вспомнит интимные подробности молодых и зрелых годов Профессора. Как ни как, а играет его интереснейший во всех кондициях Жеребец... тьфу, актер . Вон у того же Тома Редлля, который семь книг не знал слов любви (и магию на этой любви замешанную), красавица-дочка в продолжении обозначилась...
В варианте Роулинг Гриндельвальд звучит как французская или итальянская фамилия. В Варианте Гриндевальд-скорее как немецкая. Звучание фамилии уже немного настраивает на характер и внешность героя. Читая "Каркаров" или Крамм - мало кто представляет себе воздушных блондинов,например.Так что это важно,кмк.Автор же не от балды берет имена и методом тыка называет героев.Выбирают имена что "ложатся" на характер и внешность героев или,наоборот,полностью противоречат. Но это в любом случае художественный прием для создания и усиления образа героя.
А Гриндельвад разве такой типичный итальянец или француз? Он учился в Дурмстранге, злодействовал в Европе во время Второй мировой, а построил тюрьму с подозрительно скандинавским названием Нурменгард. Что как бы намекает на северные окологерманские корни.
А Гриндельвад разве такой типичный итальянец или француз? Он учился в Дурмстранге, злодействовал в Европе во время Второй мировой, а построил тюрьму с подозрительно скандинавским названием Нурменгард. Что как бы намекает на северные окологерманские корни.
Это как бы придает образу тонкость и звонкость,а не грубость и резкость. Если бы это не имело значения,Роулинг не настаивала бы на правильном произношении. Вообще считать что в романе,где сотни раз подчёркнуто значение имени ,анаграммы на него и отказ произносить его вслух имя и произношение не имеет значения- как то очень странно.
Это как бы придает образу тонкость и звонкость,а не грубость и резкость. Если бы это не имело значения,Роулинг не настаивала бы на правильном произношении. Вообще считать что в романе,где сотни раз подчёркнуто значение имени ,анаграммы на него и отказ произносить его вслух имя и произношение не имеет значения- как то очень странно.
+100, Роулинг много чего не продумала, но это не относится к именам. Они значащие и символические. Например, Аргус Филч - Аргус страж с тысячью глаз из греческой мифологии, Аластор Моуди - Аластор перевоится с греческого "дурной глаз", у этого героя есть волшебный глаз. Том с иврита значит "двойник, близнец", связь этого персонажа с Гарри проходит через всю книгу. Фамилия Уизли значит ласка - ласки, как и другие мелкие хищники, могут убивать змей, и т.д.
Мне кажется, должна передумать =)) Четыре ж фильма впереди! Неужели не будет никакой романтики? Зачем тогда брать на роль Дамблдора такого прекрасного мужчину? =)
Ждем-с новую фильму, все-таки Роллинг сценарий написала, авось вспомнит интимные подробности молодых и зрелых годов Профессора. Как ни как, а играет его интереснейший во всех кондициях Жеребец... тьфу, актер .
Кстати, по поводу красавицы-дочки - её могли вывести искусственным путём в котле, в качестве ещё одного хрюкуса. Есть такая теория =)
Про Гриндельвальда - в порядке бреда. А его фамилиё не может быть отсылкой к чудовищу Гренделью из староанглийского эпоса?
Грендель (др.-англ. Grendel) — чудовище из англосаксонской эпической поэмы «Беовульф». Является одним из трёх антагонистов главного героя Беовульфа, вместе со своей матерью и драконом. Грендель, как правило, изображается в виде антропоморфного чудовища огромного роста (великана-людоеда), хотя в тексте его описание лишено определённости.
Грендель в течение 12 лет (зим) убивал и съедал всех, кого находил в медовом зале Хеорот конунга данов Хродгара, а также воинов на своих болотах. После долгой борьбы, Беовульф смертельно ранит Гренделя, отрывая ему руку. Грендель убегает и затем умирает в своей пещере под болотом.
В стихах поэмы № 105—114 и 1260—1267 Грендель и его мать, как и все другие чудовища и великаны, называются потомками ветхозаветного Каина, родоначальника всякого зла в Библии.
Гиндельвальд, правда, пишется через "i", а Грендель через "e", но по звучанию-то всё равно похоже. И эта борьба с Беовульфом и смерть в одинокой пещере на болоте...
"Wald", кстати, по-немецки "лес" =)
А Гриндельвад разве такой типичный итальянец или француз? Он учился в Дурмстранге, злодействовал в Европе во время Второй мировой, а построил тюрьму с подозрительно скандинавским названием Нурменгард. Что как бы намекает на северные окологерманские корни.
Писатель обычно ревностно относится к своему произведению, это вполне понятно. И тем не менее, ее переводят на языки мира и в каждом можно найти свои забавности. Но стоит учитывать, что оставляя все названия в оригинальном написании, для рядового читателя, незнакомого с языком первоисточника, теряются вообще все нюансы и дополнительные смыслы, которые задумывал автор.
Если бы просто опустили пару букв, то было бы еще ничего, но вы почему-то забываете, что в переводе Росмэна этот персонаж вообще фигурирует как "Грин-де-Вальд" . Зачем, почему, непонятно. Чтобы перекликался с "Волан-де-Мортом" ? Все темные маги обязаны иметь французское "де" в середине имени, что ли ? Для изобретения "Волан-де-Морта" у них было хоть и хиленькое, но оправдание в виде анаграммы в ТК, под которую требовалось имя подогнать. Но для "Грин-де-Вальда" не вижу никакого оправдания.
Учитывая, что в результате этой подгонки бедняга стал Томом Нарволо Реддлом... Ну очень хиленькое.
Про разделение фамилии Грин-де-Вальда честно забыла, поскольку по сравнению с выкидыванием букв это поблекло, да и давно не встречала её в таком написании.
У меня ассоциация от созерцания вышитых узоров на штанах несколько иная... Баварский узорчик на штанах - Бавария - Мюнхен - родина нацизма - куратор нацистов - Гриндельвальд
Ну так, всё совпадает - Депп брюнет. А Гриндельвальд - плохой парень. Плохие парни, как известно, не гнушаются покраской волос Я в курсе, что книжный Геллерт блондин, если что =))
Про разделение фамилии Грин-де-Вальда честно забыла, поскольку по сравнению с выкидыванием букв это поблекло, да и давно не встречала её в таком написании.
Кстати, в ранней невинной юности думала, что Грин-де-Вальд - это канон и вообще зашибись как клёво: английский "Грин", французское "де" и немецкое "Вальд" - три в одном. А всё вместе - зелёный лес
Но те времена давно прошли, а теперь ещё и это "ль" вылезло
В ГП-фандоме, кстати, среднее "ль" напрочь игнорится. "Гриндевальд" и всё тут.