Пьеса. Не по Чехову!
Действующие лица:
Беллатрикс Блек Лестранж, уголовница
Андромеда Блек Тонкс, домохозяйка
Нарцисса Блек Малфой, светская дама
Кричер, домашний эльф, служащий благородному семейству Блек.
Портрет тети в холле, очень вредный
Обсуждаемые лица:
Люциус Малфой, муж Нарциссы, важный чувак, свежеразоблаченный
Драко Малфой, сын Нарциссы, ребенок, подающий надежды
Тед Тонкс, муж Андромеды, выскочка
Нимфадора Тонкс, дочь Андромеды, аврорша-растяпа
Рудолфос Лестранж, муж Беллатрикс, тоже бандюга как она
Аластор Шизоглаз Хмури, аврор с выслугой лет.
Сириус Блек, безвременно провалившийся двоюродный брат, последний в роду, сволочь и гад, как ни погляди
Минерва Мак-Гонагол, профессор магической школы
Лорд Волдеморт, начальство
Лица, выкинутые из обсуждения
Гарри Поттер – на хрена он им?
И так далее до министра.
Место действия:
Благородный и старинный дом Блеков: кухня, холл, гостиная.
Действие первое.
Кухня. Кричер ворчит. Из камина одна за другой появляются сестры Блек.
Нарцисса (брезгливо морщится). М-да. Ну и грязища.
Беллатрикс. В Азкабане и то чище. Кричер, что ты тут делал?
Кричер. Госпожи могли раньше поинтересоваться, да. В этом доме всякие крутились, и бедный старый Кричер не успевал.
Андромеда. Молли Уизли мне сказала, что прибиралась…
Нарцисса. О, эти Уизли! Драко мне говорил, у них совсем нет колдовской гордости.
Беллатрикс (одобрительно). Сразу видно, наша порода, далеко пойдет.
Нарцисса (гордо). Он же Блек.
Беллатрикс косится на Андромеду.
Андромеда. Сестры, вы забыли, мы тут по делу.
Кричер (тихо). Такие деловые…
Беллатрикс. Да, не резон дожидаться Дамблдорову Ораву. Мне сейчас это наследство ох как не помешает!
Нарцисса. Может, уйдем отсюда?
Кричер. Родной дом им нехорош, вот так вот…
Действие второе.
В холле.
Сестры, хором: Здравствуйте, тетя.
Портрет тети. Я уж здравствую, будьте спокойны.
Кричер. Как бестактно, как бестактно.
Андромеда. Поговори у меня.
Тетя (постепенно голос переходит в крик). Как хорошо, что вы пришли наконец-то, когда уж все растащили! Пока дом наших предков оскверняли всякие ублюдки и проходимцы, где были мои племянницы, спрашиваю я?!! И отвечаю: конечно, они тоже не отставали, позоря наш славный род, каждая кто во что горазд.
Белла мрачнеет, уперев руки в бока. Андромеда отворачивается в сторону. Нарцисса выглядит ошарашенной.
Тетя (тычет пальцем в Беллатрикс). Вот ты, девушка из приличного дома, в каком обществе провела последние 15 лет?! На помойке с гниющими демонами! Совсем как мой бессовестный сын, предатель!
Беллатрикс ( возмущенно). Я не как Ваш сукин сын! Я служила великому Лорду!
Тетя. Твой никчемный муженек позволил тебе, урожденной Блек, служить грязнокровке?!! Кричер, я умираю!…
Беллатрикс (холодно). Попрошу уважать мое начальство и не соваться со своими устаревшими понятиями.
Нарцисса (робко). И Люциус тоже говорит…
Тетя (вмиг перестает умирать и обращает на нее пылающий взор). Ты! Неблагодарная, на тебя я больше всех обижена. Даже не зашла ни разу. И твоему уши надрать надо. Вы могли б выгнать вон этих…Сама теперь виновата, что пришла на помойку!
Нарцисса. Ну как же я с этими грубиянами, у меня воспитание! Этот Хмури такой жуткий!
Андромеда. Да, и вредный. Достал своей паранойей, подчиненным отдыха нет.
Тетя, Нарциссе. Неженка! Андромеде. Не могла уж ниже пасть.
Беллатрикс (ехидно). Точно. В ее доме всего один этаж! А дочь работает под началом полоумного.
Андромеда (насупившись). Попрошу уважать начальство Нимфадоры и не соваться со своими устаревшими понятиями.
Тетя. Видела твою растяпу, как же! Не могла достойно воспитать дочь! Да и что хорошего может получиться у твоего… как его? Лучше б на помойку ушла, чем к нему! Блеки никогда не теряют лица, а твоя малявка их меняет!
Беллатрикс. Для устрашения.
Нарцисса (примирительно). Да ладно. Нимфадора у нас красавица (в сторону, тихо) когда захочет.
Беллатрикс. Эта красавица меня чуть Кедаврой не грохнула!
Андромеда. А ты – ее. Бедная моя девочка!
Нарцисса. В самом деле, Люциус тоже на нее жаловался. Не пора ли, Андромеда, принять меры?
Кричер. Ай-ай-ай!
Тетя. Кто только не топтал мой дом своими копытами. Теперь вы примотали.
Нарцисса (шокирована). Что это за жаргон?
Кричер. Так говорили детки супостатов, да. И моя госпожа вынуждена была все это слушать. Бедный Кричер! Бедный благородный дом Блеков!
Андромеда. Хватит, мы вообще-то по делу здесь.
Беллатрикс. Бывай, тетушка.
Нарцисса. Кричер, за мной.
Уходят в гостиную. В холле остается портрет разгневанной дамы. Почесав лоб и крепко подумав, тетя оглушительно вопит на весь пустой дом: … !
Действие третье.
Гостиная старинного дома Блеков.
Нарцисса. На полках чего-то меньше стало.
Кричер. Стало, стало, факт.
Андромеда. В чем дело, Кричер? Где тетины драгоценности?
Беллатрикс. И Орден Мерлина прадедушки?
Кричер. Все выкинул мерзкий неблагодарный наглец.
Сестры, хором. Что-о???
Кричер. Да. Пока некоторые по тюрьмам рассиживались, грязнокровок обслуживали и сыночка баловали…
Беллтрикс теряет дар речи еще в начале фразы. Андромеда не реагирует.
Нарцисса (с достоинством). Между прочим, сын – это мой первейший долг. Он – надежда нашего рода. Вы бы видели его на метле!..
Кричер (с грустью). А драгоценности моей дорогой госпожи он уже не промотает.
Беллатрикс (придя в себя). Ах ты пакостная крыса! Палочка. Вот я тебе! Где палочка?
Андромеда (ехидно). Небось начальник одолжил?
Беллатрикс (вскидываясь). А что?
Андромеда. А у моей малышки начальник не такой нищий, свою имеет.
Беллатрикс. Ах ты корова присковородная!
Андромеда. Не трудись, тетя-то позабористей выражается.
Нарцисса. Серьезно, Белла. По-моему, вы с Люциусом связались с кем попало. Из-за этого придурка муж дома не ночует. Я как раз хотела тебя спросить, правда, что в пятницу…
Беллатрикс (в ярости). Да что ты знаешь? Ты, что ли, зону топтала?!
Из коридора доносится поток ругательств.
Андромеда. Белла, тебя тетя зовет.
Плюнув, Беллатрикс выбегает и громко хлопает дверью.
Действие четвертое.
Андромеда и Нарцисса
Андромеда. Да уж, свалилась психичка на наши головы. Оставалась бы на своей помойке, не выделялась бы там.
Нарцисса. И подумать только, что в юности я старалась быть на нее похожей. Ну весь лоск сошел!
Андромеда (ехидно). Сойдет в таком приятном обществе. Что с ней делать-то? За столом же она может кого-нибудь вилкой ткнуть!
Нарцисса. Чур, не меня!
Кричер (вздыхая). Вилки фамильного серебра! Дожил! Знала б моя дорогая госпожа, как ее племянницы развлекаются!
Нарцисса. Заткнись, болван! Разговорчики, смотри у меня! Серьезно, Андромеда, ты не думаешь, что у Беллы правда нрав испортился?
Андромеда. Не нрав, а манеры. Стервой была, такой и осталась.
Действие пятое.
Возвращается подобревшая Беллатрикс.
Беллатрикс (елейно). Андромеда, тетя хочет, чтоб ты к ней вышла.
Андромеда уходит.
Беллатрикс. Предательница крови! Мало я ее в детстве лупила, так теперь ее малявку учи почтению. Сложно быть старшей сестрой!
Нарцисса (тихо). Смотри, не перетрудись.
Беллатрикс. Неужели правда ей нравится разбираться с отбросами. Надо же, вышла за этого грязнулю.
Нарцисса. И сама такая простая стала. Теперь Нимфадора может подать Драко дурной пример. Тоже драчуном вырастет.
Беллатрикс. И женится на грязнокровке. Лучше муж-подкаблучник, чем как у нее.
Нарцисса. А лучше не то, не другое.
Беллатрикс косится на нее раздраженно. Возвращается Андромеда и делает знаки Нарциссе, что в холле происходит нечто интересное. Нарцисса выходит.
Действие шестое.
Андромеда и Беллатрикс
Беллатрикс. Скажите, краля какая!
Андромеда (понизив голос). А знала б ты, какая жмотка!
Беллатрикс. А что такое?
Андромеда. Вся в побрякушках, а племяннице булавку не подарит! Бедная девочка сверхурочные берет!
Беллатрикс (надменно). Ладно, молчи уж о своей девочке! А Нарциссу надо воспитывать, факт. Посылала мне в Азкабан все годы пирожки какие-то несчастные, сокамерникам показать стыдно. Нет, чтоб красную икру! Ох, побывать бы ей на той помойке, где я срок мотала, в воспитательных целях! На пользу пойдет. Обоих с Люциусом к стенке бы!
Андромеда (тихо). Тогда и пирожков не дождешься…
Действие седьмое.
Возвращается Нарцисса.
Нарцисса. Она меня просто обозвала!
Беллатрикс. В этом весь фокус!
Нарцисса. Тупая шутка.
Андромеда. Ну, так что, Кричер, где драгоценности?
Кричер. Хозяин выкинул!!! Начинает орать и биться головой об пол.
Нарцисса. Что сделал?
Кричер (горько вздыхая). Собрал в мешок и вынес на помойку.
Беллатрикс. И Орден Мерлина тоже?!
Кричер. Да. А в спальне моей дорогой хозяйки гиппогрифа держал. Он там же и гадил.
Андромеда. Сириус гадил?
Кричер. И он тоже.
Сестры, хором. Гад!!!
Кричер. Всяких водил, а драгоценности выкинул, вот.
Немая сцена. Беллатрикс застывает с зажатыми кулаками. Андромеда покачивает головой из стороны в сторону. Нарцисса держится за грудь. Кричер замирает в подобострастной позе. Все устремляют взоры к родовому древу Блеков.
Нарцисса. А кого водил?
Кричер. Всяких. Того непотребного, про которого госпожи изволили говорить. И еще была тут одна… профессорша. Ходила, как маггла, и как ее только подпускают к детям из порядочных семей!
Беллатрикс (с отпавшей челюстью). Минерва МакГонагол ходила в чем попало?
Кричер. Точно так. В маггловских обносках. Супостатка сказала, это давно у магглов немодно.
Андромеда. Да, моя девочка говорила, что когда МакГонагол увидела, вначале чуть не обхохоталась.
Нарцисса. Да все лучше, чем эта ее ужасная мантия.
Беллатрикс. Я бы меньше удивилась, если б замдиректора стащила наши драгоценности.
Андромеда. У Сириуса никогда не было практичности, вечная ему память.
Беллатрикс. Эту выходку я навечно запомню.
Нарцисса (тихо). Белла, ты не могла раньше постараться?!
Андромеда (к старшей). Домой надо было сразу, а не мотаться со всяким начальством по пустырям.
Беллатрикс (бодро). Заткнитесь вы! Ну что, выхода нет, на помойку – так на помойку!
Кричер. Прогуляйтесь…
Занавес.