И в битве проявил столь великую стойкость, что Владыка Тьмы выделил столь большую награду за твою голову…
Вот, кстати, это в каноне Толкина меня всегда удивляло. В Лэ о Лейтиан, например, Саурон, узнав о прибытии Лютиэнь к Тол-ин-Гаурхоту, так рассуждает о своих грядущих перспективах:
"....Morgoth! a
great and rich reward
to me will owe when to his hoard
this jewel is added." Down he went, 2765
and forth his messengers he sent."
(Как перевела Винцевич:
"...
Ведь если крылья я тебе свяжу,
То Моргота премного одолжу,
Такую драгоценность в свою клеть
Он с радостью захочет запереть".
Спустился с башни чародей и вот,
На мост своих посланников он шлет."
В переводе Арандиля (Алана):
"...
Я буду щедро награждён,
Я знаю, Моргот много даст,
Когда к сокровищам его
Добавится такой алмаз”.
И Тху послал вперёд гонца,
Узнав и песню, и певца."
В переводе Ольвен Тангородримской:
"...Моргот! Награду воздашь мне сполна,
Когда к груде сокровищ еще и она
Прибавлена будет. - И вниз он идет,
Посланцев своих отправляет вперед")
Какая-то награда-то? Он же бессмертный дух, зачем ему деньги?
Как я понимаю, это и есть все описание, которое С.О.Рокдевятый отжалел на Дагор Браголлах
Ну, почти, да. С другой стороны, с этого момента описание боевых действий неизбежно приобретает несколько однообразный характер - что, впрочем, логично в случае столкновения общества, заточенного на тотальную войну (Ангбандская держава), и обществ, на неё не заточенных.