-Arliss-
Форумная Радость
- Только сейчас?...вообще всё на свете вдруг показалось ему таким гнусным и отвратительным
Эти стражники они внушали девочке ужас и ответственность одновременно.
А еще они были, порой, как дети.
- Только сейчас?...вообще всё на свете вдруг показалось ему таким гнусным и отвратительным
По коже побежали приятные мурашки.Он взял ее руку в свою и прикоснулся к ней губами.
- Слухи пойдут вне зависимости от того, что мы делаем, сэр Томас.- Если вы не опасаетесь слухов, мы можем уйти вместе прямо сейчас.
Какой он учтивый, подумала Эммелина. Приличия ее не волновали. Точнее, она даже не успевала их запомнить, кочуя из страны в страну. И что такого неприличного, если мужчина решил проводить даму в темное время суток? Рыцарский, можно сказать, поступок!Но если вам важно соблюсти приличия... Я могу выйти сам и подождать вас в конце квартала.
- Так, я же вчера уже... Спас живую душу, претерпел страдания, вон, до сих пор царапины на ухе, - растерявшийся Эндрю приподнял локон тонких волос, демонстрируя шрамы и увечья, полученные при совершении подвига. - И потом еще приютил это чудовище у себя в комнате. Я думал, этого достаточно... А что, нужно что-то еще?Ты уже придумал, какие? А то давай, мы тебе с этим поможем. - Лео выжидательно смотрел на рыцаря.
Поживи с мое девочка, постой на часах, будешь излагать лучше всяких королевских братьев.Где стражники учились такой скорости излагать свои мысли, стесняюсь спросить, в каких академиях
Нет. Ничего не хочу.Кстати, ты точно не хочешь бантик с грузилом? Мне кажется у тебя левое ухо уже плеча касается
Танцуют фсе!11Да, пей, Алфер.
Ешь.
Все за счет горожан, за их налоги.
Зря девочка зря.Нет. Ничего не хочу.
Торговка несколько растерялась, осознав, что сэр Эндрю по-прежнему считает ее Прекрасной Дамой. К счастью, тут высказался помощник аптекаря. Лео вообще был ловкий малый и умел заговорить зубы кому угодно.За Прекрасную Даму Эммелину, да не угаснет свет ее красоты и доброта ее сердца!
Вот, теперь все будет прямо как по рыцарскому кодексу. Рыцарь совершает подвиги, а дама в это время занимается своими делами.Теперь ты должен принять торжественные обеты и отправиться совершать подвиги в честь твоей Дамы. Ты уже придумал, какие? А то давай, мы тебе с этим поможем.
- Это было очень благородно с вашей стороны, сэр Эндрю, - не удержалась от восхищенного комментария Эммелина, но потом-все таки направилась к выходу в компании сэра Томаса.И потом еще приютил это чудовище у себя в комнате.
Дональд немного поколебался. Каких-то полчаса, что для городской стражи было делом обыденным. Обычно на полуночные призывы о помощи: "Караул! Грабят!" они поспевали едва ли к рассвету.И раз уж вы оба на королевской службе, то не откажетесь выпить за здравие короля, верно
Да, нужно, - сурово сказал Лео. - А ты что думал, поклоняться Прекрасной Даме, это тебе не свинксов разводить и не на троне сидеть. Нет, у истинного рыцаря должно быть горячее стремление превзойти Ланселота Озерного, Пепина Неистового, Рэйвена Прекраснокудрого и остальных, чьи жизнеописания собраны в книгу "136 идеальных рыцарей прошлого", ты их, наверняка знаешь наизусть. Так вот, надо придумать нечто такое, что и не снилось этим рыцарям. А это будет непросто. Но я чувствую в тебе потенциал!- Так, я же вчера уже... Спас живую душу, претерпел страдания, вон, до сих пор царапины на ухе, - растерявшийся Эндрю приподнял локон тонких волос, демонстрируя шрамы и увечья, полученные при совершении подвига. - И потом еще приютил это чудовище у себя в комнате. Я думал, этого достаточно... А что, нужно что-то еще?
Лео сочувственно посмотрел на стражника. - Да. Это уже не смешно. Ну, хотя бы сядьте к столу да угоститесь. Мы сегодня празднуем...а что мы, кстати, празднуем? Короче, угощайтесь! А петь вам на службе можно?- По зрелом размышлении, пожалуй, из чувства долга и верноподданических чувств к наизаконнейшему государю... - он посмотрел направо-налево и, понизив голос, пробормотал:
- Не могу. - он облизал пересохшие губы и обернулся на пошедшего вразнос господина не королевского брата. - Этому всё с гуся вода. Можно выдавать себя за идиота, - грустно признал Дональд. - А мне слишком дорога моя шкура...
Эндрю, печально улыбаясь, посмотрел им вслед. Да, его Прекрасная Дама достойна такого отношения - вот уже и сир Томас такого же мнения, значит, и он одобряет выбор Эндрю.- Господа, мисс Эммелина хочет отправиться домой, я провожу даму, не тревожьтесь.
Он галантно подал девушке руку и пока приятели пели и пили, увел даму в ночь.
Дер Фальк мрачно сказал:Мы сегодня празднуем...а что мы, кстати, празднуем? Короче, угощайтесь!
- Да, у батюшки большое собрание рыцарских романов, но наизусть я не помню. Батюшка - вот он да, придумщик отменный. Турниры любит, а нет турниров, так дуэли... Или я уже про это рассказывал? А сам я - нет, ничего не придумываю. Батюшка говорит, я ему в наказание, а матушка - что для равновесия в природе... Лео, вот ты ученый человек, может быть, ты мне подскажешь, как их всех переплюнуть, рыцарей этих. Только вот сира Вольфхарта мне не переплюнуть, это даже и стараться не стоит.Нет, у истинного рыцаря должно быть горячее стремление превзойти Ланселота Озерного, Пепина Неистового, Рэйвена Прекраснокудрого и остальных, чьи жизнеописания собраны в книгу "136 идеальных рыцарей прошлого", ты их, наверняка знаешь наизусть. Так вот, надо придумать нечто такое, что и не снилось этим рыцарям. А это будет непросто. Но я чувствую в тебе потенциал!
А у Эндрю аж с самого первого хода сплошная печаль, беспробудная.Если бы Клотильда могла сейчас слышать дер Фалька, она бы с ним согласилась.
Судя по всему, так и есть. Но что мы можем с этим поделать? Ничего. Значит, продолжаем. Нам еще надо придумать подвиг для сира Эндрю.- Судя по тому, как затягивается выпуск официального коммюнике о положении дел в столице, мы будем в самом скором времени не праздновать, а справлять тризну.
Так что, сир Вольфхарт, лучше дайте совет, как же ему вас переплюнуть?Лео, вот ты ученый человек, может быть, ты мне подскажешь, как их всех переплюнуть, рыцарей этих. Только вот сира Вольфхарта мне не переплюнуть, это даже и стараться не стоит.