Оригинальные книги — польские, и они наполнены славянским духом. Было важно сохранить этот же тон в нашем шоу. Принимая это во внимание, я поспрашивала, в особенности у своих польских друзей, можно ли суть славянской культуры свести до уровня цвета кожи. Ответ был: «Господи, надеемся, нет».Мы делаем сериал для 190 стран. Во всех творческих адаптациях изменения вносятся с учётом публики. В видеоиграх Геральт и ведьмаки говорят с американским акцентом. Этого не было в книгах, но разработчики понимали, что должны ориентироваться на широкую аудиторию.В этом смысле «Ведьмак» очень интересное произведение, когда речь заходит о представлении расизма, потому что здесь речь идёт о разных видах, а не о цвете кожи. То, что делает персонажей «другими» — это форма ушей, рост т.д. В книгах никто не обращал внимания на цвет кожи. В сериале — также, и точка.В плане кастинга мы приветствовали всех и каждого, кто предлагал свою кандидатуру. Мы рассматривали кандидатов всех возрастов, всех этнических принадлежностей, с любым уровнем актёрского мастерства, начиная со звёзд и заканчивая фанатами из Польши, которые до этого никогда не играли на сцене. Мы выбрали лучших актёров.Я вполне ясно изъяснилась по поводу того, что мои действия — это не результат либеральных взглядов. Надеюсь, всё вышесказанное объяснит мою мотивацию: польская культура — это не синоним белизны цвета кожи; мы обращаемся к более широкой аудитории; придерживаемся аллегорий по поводу расизма из книг; ищем лучших актёров.