• Приветствуем вас на 7Bastards!

    Большую часть разделов форума могут просматривать только зарегистрированные пользователи.
    Если вы уже зарегистрированы, пожалуйста, войдите в свой аккаунт.
    Если нет — зарегистрируйтесь с помощью кнопки в верхней правой части экрана или на странице https://7kingdomsbastards.ru/register/.

    В случае возникновения сложностей с доступом, пишите нам на sevenbastards@mail.ru.

Мафия ФРПГ Легенды корсаров

Марк Тремонти

Обитатель
Тортуга, Резиденция Губернатора.


Воздух кабинета был пропитан ароматом дорогого воска и выдержанного коньяка, смешанным с легкой пылью документов. За массивным полированным дубовым столом, на котором в идеальном порядке лежали карты, рапорты и тяжелые счетные книги, сидел Бертран д'Ожерон, губернатор Тортуги. Его лицо было гладко выбрито, волосы тщательно уложены и напудрены, а проницательные глаза за очками в серебряной оправе выдавали ум и расчет. Он был одет безукоризненно – камзол из темно-бордового бархата, кружевное жабо, шелковый жилет и изысканные чулки. Каждый предмет в кабинете – от глобуса до бронзовых часов – говорил о статусе и контроле.
Перед ним стоял тот самый молодой человек с "Прядильщицы снов". На лице визитёра, вместо прежней надменной скуки, горел холодный, сдерживаемый гнев. Он не сел на предложенное ему кресло.
– Месье д'Ожерон, – начал он, и голос его, хоть и ровный, звенел сталью, – позвольте мне сразу перейти к сути. Я – Анри де Валанс, специальный посланник Его Величества Людовика Четырнадцатого, Короля Франции и Наварры.
Он сделал паузу, давая титулам прозвучать во всей их тяжести. – Мое путешествие к вам должно было быть куда более… респектабельным. Начиная заключительную часть долгого похода, я отбыл из Гаваны на королевском фрегате "Горностай".
Д'Ожерон насторожился, сохраняя внешнее спокойствие. Он знал, о чём пойдёт речь далее.
- Три дня назад, - продолжил де Валанс, и гнев прорвался сквозь ледяную вежливость, - корабль, вышедший, несомненно, с этого острова, атаковал и потопил наш фрегат! Юноша ударил ладонью по краю идеально гладкого стола. – Королевский корабль! Военный фрегат под флагом Франции! Атакован пиратским судном, вышедшим из этой гавани! Вы здесь совсем расслабились? До начальства далеко - как у Всевышнего за пазухой?
Губернатор лишь чуть заметно сжал губы. Внутри него кипела ярость – не столько из-за атаки (увы, не первая), сколько из-за наглого тона этого версальского молокососа.
"Выскочка", - пронеслось в голове. Но Бертран промолчал, лишь его пальцы крепче сжали перо.
- Мсье де Валанс, - начал он, - это... крайне прискорбный инцидент. Я немедленно отдам приказ о расследовании. Корабль, причастный к этому гнусному нападению, будет найден и его капитан предстанет перед судом. А после будет повешен.
Тон мужчины не оставлял сомнений в серьезности намерений, но в глазах читалось раздражение. Он, губернатор Тортуги, вынужден оправдываться перед юнцом!
- Расследуйте, месье губернатор, - парировал де Валанс с кривой усмешкой. - а я непременно проконтролирую ваши действия. Но это не главная причина моего визита, как вы понимаете. Мне повезло – я не пошел на дно вместе с фрегатом. Меня подобрала "Прядильщица снов" . Но перейдем к сути. Приказ Его Величества, который я уполномочен вам передать, краток и не терпит возражений.
Он выпрямился, принимая официальный вид, но глаза по-прежнему сверкали гневом и чувством собственного превосходства.
- Король требует от вас, - Анри начал зачитывать свиток, скреплённый официальной печатью:
- "Месье д'Ожерон, вы должны приложить все мыслимые и немыслимые усилия, чтобы убедить флибустьеров, использующих Тортугу как прибежище, в необходимости резко активизировать свою деятельность против Испании. Испанские корабли должны гореть, их города – трепетать от страха! Испания должна истекать кровью, и сделать это должны руки ваших корсаров, месье. Мне желательно видеть испанцев на коленях здесь, в Новом Свете, и корсары должны стать моим орудием!"
Д'Ожерон слушал, и чувство глубочайшего раздражения смешивалось с холодной яростью. "Этот мальчишка... осмеливается диктовать мне условия? Прикрываясь именем короля?" Бертран видел в де Валансе лишь наглого выскочку, присланного из Версаля, отчитывающего его - человека, десятилетиями балансировавшего на острие ножа, удерживавшего Тортугу под французским флагом, и проводившего мудрую политику по отношению к корсарам! Но открытое возражение было немыслимо.
- Мсье де Валанс, я понял вас. Приказ ясен и понятен. Однако, должен заметить, что возникнут... сложности. Корсары весьма сложноуправляемый элемент.
- Месье д'Ожерон, - Анри гневно рассмеялся, коротко и резко. - Я уже успел убедиться в истинности ваших слов на личном примере. Именно ваши прежние "методы" ведения дел с "отчаянными головорезами" и привели к тому, что они чувствуют себя вольготно даже для атак на суда под французским флагом!
Он сделал шаг вперед, опираясь руками на стол, и навис над губернатором, нарушая его личное пространство. - Король-Солнце осведомлен о вашей… осторожности. О ваших компромиссах. Его Величество считает, что вы ведете дела с этими морскими волками крайне неумело. Слишком мягко. Слишком… нерешительно, - Каждое слово било, как плеть. - Пора проявить ту твердость, которую требует ваша должность, месье губернатор. Исполните волю короля. И убедитесь, что корабли, выходящие отсюда, атакуют ТОЛЬКО испанские флаги. Вам понятен приказ?
Бертран д'Ожерон откинулся в своем высоком кресле, его лицо оставалось непроницаемым, как маска. Страх перед Людовиком смешивался с презрением к наглому юнцу. Напряжение в кабинете висело, как туго натянутая струна. Он кивнул, с трудом выдавив из себя вежливые слова:
- Совершенно понятно, мсье де Валанс.
- Вот и замечательно! Чтобы стимулировать рвение морских разбойников, - добавил Анри с насмешливой ухмылкой, - Его Величество великодушно дозволяет вам оставлять всю добычу, взятую корсарами в любых рейдах против
Испании, в их полном распоряжении. Никаких губернаторских отчислений. Пусть их алчность станет топливом для королевской воли!

Игра началась.
Список участников:
1. Билли Бонс (игра Корсары)
2. Мадлен д'Ожерон (Игра ЛК)
3. Диего де Мендоса (игра ЛК)
4. Джон Сильвер (Игра ЛТ)
5. Гектор Барбосса (Игра Корсары)
6. Шарль де Мор (игра ЛК)
7. Джеймс Келли (Игра ЛК)
8. Оливье Левассёр (Игра ЛК)
9. Бертран Д'Ожерон(Игра ЛК)
10. Капитан Багги (Игра ЛК)
11. Священник.

Первый ход - до 20:00 МСК вторника. Голосования нет.
 
Из дневника Уильяма Мандерли, бывшего первого боцмана на "Морже".
Стилистика и орфография оригинальные.


"Када Флинт памирал, он бредил. Ну все бредят, када у них белая горячка. Я сидел рядом,, у кровати, пьяный и злой... подливал в лампу масла.
- Пятнадцать мертвецов... пятнадцать мертвецов... - бомотал копетан.
Я схватил его за руку и спросил:
- Шо за мертвецы, кэп?
Флинт посмотрел на меня и схватился за пистоль. Хотя мая рожа ему была знакома.
- А, это ты, Бонс... - наканец прагаварил он, узнав. Пистоль опустил, - есть карта... там, в рундуке, в углу... забери себе... не давай никому... они не заслужили.
Он сорвал с шеи ключ и протянул мне.
Я подкрутил огонь в лампе - стала светлее. Взял ключ и пошел к рундуку. Открыл его. Там было много хлама - пистоли, порох, побрякушки какие-то.. и свернутый пергамент.
- Эта? - спросил я, принеся пергамент.
Глаза Флинта вспыхнули, он снова схватился за пистоль. Харашо, что я его разрядил, пака он спал - так бы точно хватил пулю!
Копетан снова вспомнил, где он и кто перед ним и прохрипел:
- Завещаю карту тебе, Бонс...
- А остальные? - спросил я. Я помнил, что сокровища принадлежат всей команде Моржа по уставу пиратов.
- Пошли они к черту! - харкнул на пол Флинт, - ни пиастра им не дам!
Когда пришел рассвет, на полу лежал и храпел, накрыв лицо картой, единственный живой челавек в комнате. Это был я. Флинт уплыл к Деви Джонсу, оставив мне карту и многа вапросов..."
 
Последнее редактирование:
"Купол" стоял в порту Тортуги и его великолепный капитан расслабленно смотрел как команда грузит припасы, выгоняя из трюма живой товар. Багги не был из тех пиратов, что считали работорговлю чем-то бесчестным, а в деньгах нуждался остро - верный корабль словно не давал починить себя полностью. Старпом Гамбино, стоя рядом с ним уткнулся в бумаги, отдавая приказы направлять невольников к постоянным покупателям - в бордели и к перекупщикам-плантаторам, а сам капитан ковырял в ногтях ножом, думая о вечном - то есть о попытках как-то сделать свое положение лучше. На улицах опять шептались о том, что старики решили пощупать молодого капитана Де Мора и в этом Багги их полностью поддерживал.
Ещё шептались о том, что французы опять сцепились с испанцами и пиратскую братию собираются привлечь к этой войне, принудительно загнав во флот и Багги задумался над тем, освободит ли его от этого голландский патент.

Как только все невольники были выгружены, а припасы - загружены, Багги лениво метнул нож в мечту и спустился на сушу сам.
- Оставляю корабль на тебя! - махнул он старпому. - Всех, кто будет лезть - шли к Альвиде, дубинкой точно давно не получали! А я наконец разомну ноги на хоть какой-то земле.
 
Сейчас.
Билли Бонс стоял, шатаясь, и опирался рукой на дверной косяк трактира. Его тошнило.
- Окорок! - вскрикнул он, - Слышишь, ты, жлобовское отродье... поговорить надо!
Нетрезвым шагом он ввалился в таверну Сильвера. При нем был пистоль и два ножа. Те, кто помнили боцмана на Морже, не стали бы обманываться его пьяным видом в вопросе точности стрельбы.
- Джоооони! - орал Бонс, вызывая хозяина, - угости старого друга, м?

Джон Сильвер (Игра ЛТ)
 

Марк Тремонти

Обитатель
Воровато озираясь, чумазый мальчишка полез на крышу неприметной лачуги. Сама по себе лачуга не интересовала его, была лишь способ добраться туда, куда он хотел.
Высокая стена трактира "Подзорная труба" была почти неприступна. Почти - если бы не примыкающая лачуга.
Мальчишка в лохмотьях по-кошачьи влез на приземистую крышу трактира, полез за пазуху и подошёл к краю крыши. В следующее мгновение он закричал пронзительным и визгливым детским альтом.
- Слушайте, слушайте все! Почитайте Кодекс, чтите береговое братство!
Мальчишка вытащил из своих лохмотьев пачку бумажных листьев и разбросал их во все стороны. Порывы ветра подхватили смятые листы из дешёвой бумаги. Сорванец не умел читать и не знал, что там написано, но два пиастра ему дали не за это...

Анонимка 1.1.

ЙААААР! Старая команда вашего капитана оказалась испанскими крысами и была пущена под килем! Прячьтесь по углам и трущобам, но моя рука достанет вас и там, затащив на борт, ЙААААР!

Старпом, старик, в первые дни нам нужно набрать больше людей, жду твоей помощи, ЙААААР!
 
"Подзорная Труба"

В зале трактира пахло тушеной говядиной, табаком и дразнящим нос хлебным ароматом свежесваренного пива. По залу шныряли разбитные девицы, разнося еду и выпивку.
А у входа торчала муторная рожа Билли Бонс (игра Корсары).
- Что, трубы горят, Билли? - не отрывая взгляда от лезвия своего кортика проскрипел Сильвер. Клинок с негромким скрежетом елозил по точильному камню. Лезвие вонзилось в столешницу и трактирщик уставился на гостя.
- Садись, побалакаем. - на стойке появилась бутыль рома и две чарки. Сильвер не глядя плеснул в них пойла, наполнив до краев.
 
Лёгкая щебека "Мейфенг" стояла в порту Тортуги. Капитан Шарль де Мор следил за выгрузкой товара и загрузкой самых необходимых вещей, таких, как провиант, ядра, книппели, картечь, бомбы, лекарства и другие. Рядом с ним стоял старпом, китайский пират Лонгвэй, неизвестно какими судьбами занесённый в эти воды, когда-то спасённый от петли... но не суть важно. Когда-то Лонгвэй побывал и капитаном этой самой щебеки, но это было до появления Шарля. А сам Шарль на первом своём корабле дослужился до старпома, а потом поднял бунт против капитана и сам стал капитаном. Успел он поработать и на Голландскую Вест-Индскую компанию, оставшись у них на хорошем счету, пусть его непосредственный работодатель и рванул когти в Европу (именно он, к слову, спас когда-то Лонгвэя и свёл с Шарлем).
- Оставляю корабль на тебя, - сказал Шарль Лонгвэю. - Надо бы команды поднабрать, после налёта на тот городок осталось меньше, чем хотелось бы...
Ненамного меньше, но всё-таки несколько человек не помешали бы. Шарль спустился на берег и направил стопы к местной таверне - именно с этого места начинался (и зачастую им и заканчивался) найм команды.
 
Если бы его папаша дон Хосе, упокой Бог его душу, знал, что сын испанского вояки будет служить французской короне, он бы, как пить дать, перевернулся в гробу. Но откуда ж ему знать, когда он помер лет пятнадцать назад, а его вдова нашла второго муженька среди подданных Людовика. А теперь вот Диего де Мендоса, наследник славного испанского рода, сидит в кабинете на Тортуге и помогает губернатору управлять этим проклятым островом.
Правая рука Бертрана печально пялился в лист бумаги, исписанный кривым почерком какого то стряпчего.
- Значит Барбосса остался без нескольких матросов... так, так, так... Подозрение пало на Сильвера... Хм... Зачем бы ему?
Мендоса потер переносицу. Дело об отравлении членов команды "Фата Морганы" легло к нему на стол буквально вчера, и ясно в нем было только одно - кому то очень хотелось насолить старому капитану. Но Диего не был склонен к поспешным выводам, потому он решил пройтись в забегаловку Сильвера и поболтать со стариком сам.
Погода в этот день выдалась на редкость приятная, прохладная и ветренная. В кои веки Диего не потел в тяжелом камзоле и фетровая треуголка не давила на лоб. Быстрым шагом он прогулялся по грязным улочкам, петлящим из стороны в сторону, словно их мостил убогий пропойца, следуя своему шаткому пути, и через минут пятнадцать Диего добрался до старой обшарпанной двери трактира.
Он толкнул ее плечом, чтоб не пачкать светлую кожанную перчатку о замызганную ручку и вошел в темное помещение, насквозь пропахшее ромом и табаком.
- Мистер Сильвер, - вежливо обратился чиновник к владельцу заведения. - Плесните мне пинту, пожалуйста. И уделите пару минут вашего драгоценного времени.
Джон Сильвер (Игра ЛТ)
 
Что, трубы горят, Билли? -
- Это само собой, - хмыкнул Бонс, - но я не стал бы идти к тебе только за этим, Окорок. Гордость не позволяет...
Он сплюнул на пол.
А потом, бросив однако внимательный взгляд на кортик Сильвера, присел за предложеный стол.
- Говорят, Барбосса за тобой гонялся с мушкетом, - начал он сразу, опрокинув рюмку, - что ты тут паленый ром дескать толкаешь... и я бы поверил, но... я тебя давно знаю, Окорок... не стал бы ты так дёшево размениваться...
Но тут пришел напомаженный господин, помощник губернатора. Он так непривычно выглядел в пиратском трактире Сильвера.
- А шо, у вас ваш шато-бруньон закончился, шо вы пришли пить сюда? - громко заржал боцман Моржа.

Диего де Мендоса (игра ЛК)
Джон Сильвер (Игра ЛТ)
 
Последнее редактирование:
Наверное Багги был единственным на Тортуге корсаром, которого не тянуло в трактир. О, с трактирным проклятием он сталкивался уже много лет, они притягивали к себе народ словно вонючий сундук Дэви Джонса с портянками - проклятые души и Багги ещё в босоногом детстве на корабле Роджера дал обещание, что не поддастся этому проклятию - особенно после того, как туда затянуло Рыжего. Багги в притворном поминальном жесте снял шляпу и приложил ее к груди. Рыжий был тем ещё козлом, но стать жертвой трактирных проклятий не заслужил даже он. Надо бы поставить свечку за его несчастную душу - решил он и отправился к церкви.
 
Последнее редактирование:
Говорят, Барбосса за тобой гонялся с мушкетом,
- Больше верь тому, что говорят, - хмыкнул Сильвер, пыхнув трубкой. Старый пират сидел напротив Бонса и демонстративно потряс тяжелым свинцовым костылём. Он злобно добавил. - С этим мне бегать не с руки. А матросы Барбоссы действительно потравились у меня. Был тут такой...
Окорок прервался и уставился на нового гостя.
- Ба! - промолвил он, приветствуя этим коротким возгласом Диего де Мендоса (игра ЛК) . - Пинту можно, да и поговорить тоже. Проходите, сеньор!
Тяжёлая лапища Сильвера надавила на кран, и в глиняную кружку полилось пиво. Бухнув её перед помощником губернатора, Сильвер продолжил .
- Так вот. Был у меня тут такой Грязный Боб, работал на подхвате. Дров наколоть, полы помыть да и девчонкам в зале помогал еду разносить, когда народу полно. Когда матросы те потравились, Боб похвалился, что тепеть-то у него золота полно. Да только не успел я с ним потолковать. Часу не прошло, как кто-то перерезал Бобу глотку, - трактирщик провел большим пальцем по собственной небритой толстой шее. - Да только денег при нём не было. Да и в вещах его тоже. Такие вот дела.
Сильвер поглядел на Бонса, а потом на Мендосу.
- Как расследование? Новости есть? - спросил он последнего.
 
Шарль привычно шагал по улочкам Тортуги, направляясь к таверне. По дороге он подхватил разбрасываемый мальчишкой листок, мало что в нём поняв, но всё же зачем-то сунул в карман - мало ли пригодится самому написать записку?
А вот и трактир. Знакомая физиономия Джона Сильвера, пьяные посетители - не только капитаны, но и джентльмены удачи, готовые стать офицерами или просто матросами на кораблях...
- Есть ли на острове парни, готовые уйти в плавание? - привычный вопрос трактирщику.
Джон Сильвер (Игра ЛТ)
 
Так вот. Был у меня тут такой Грязный Боб, работал на подхвате.
Бонс слушал внимательно, пытаясь навести резкость пьяных глаз.
- Его мог и кто-то из матросов Барбоссы прирезать, - пожал он плечами, - отомстить за друзей... а мог и просто вор ограбить.
Он отхлебнул еще рома, помотав ним в кружке.
- Надо быть полным идиотом, чтоб хвалиться на Тортуге, что тебе денег привалило...
Долгий взгляд на Сильвера. О чем-то другом, чем-то далеком и до сих пор не разрешенным.
Но Окорок начал ворковать с напомаженным помощником мэра.
Билли тоже вспомнил, что заканчивал три класа школы в приходском детдоме святой Клементины. И даже писать умел, в отличии от большей части команды Моржа.
- А что вы расследуете, де Мендоса? - поинтересовался он, - может, я могу помочь? Я тут на Тортуге каждую собаку знаю!
Джон Сильвер (Игра ЛТ) Диего де Мендоса (игра ЛК)
 
Есть ли на острове парни, готовые уйти в плавание? - привычный вопрос трактирщику.
Билли Бонс, завидев Шарля, выронил кружку из рук.
- Ржавый якорь мне в глотку, вот это кучеряшки... - выругался он, а потом поднял руку, - а боцман тебе нужен, красавчик?
 
Его мог и кто-то из матросов Барбоссы прирезать, - пожал он плечами, - отомстить за друзей... а мог и просто вор ограбить.
- Матросы Барбоссы были не в том состоянии, чтобы устраивать драки и резать глотки. - покачал головой Окорок и опрокинул в рот полную чарку рома. - Да и спросили бы с этого ухаря для начала, кто ему монет отсыпал да за что. Нет, Билли. Тот, кто ему заплатил за потраву, его и прирезал, и деньги назад забрал. У кого-то зуб на Барбоссу, знать бы у кого!
Сильвер бухнул кулаком по столу, посуда от удара подпрыгнула.
Есть ли на острове парни, готовые уйти в плавание?
- И тебе "здрасьте", Шарль, - изо рта трактирщика вырвался клуб дыма. - Матросни без работы тут всегда в достатке, только плати. Куда плавал, кого потопил? Давай, рассказывай, не скромничай!
 
"Боцман? А почему бы и нет? Разгружу немного Лонгвэя..." - задумался Шарль.
- От боцмана тоже не откажусь, - уже к Билли Бонсу обращался де Мор. - Благо заплатить есть чем...
И Джону Сильверу:
- Да так, разгромил флотилию ловцов жемчуга, содрал выкуп с одного испанского городка... - И продолжил рассказ более подробно, умолчав, правда, об истории с дочкой губернатора Тортуги.
Потенциальная команда, привлечённая рассказами, уже собиралась вокруг, и Шарль уже присмотрел себе нескольких толковых на вид матросов, пока рассказывал...
Джон Сильвер (Игра ЛТ)
Билли Бонс (игра Корсары)
 
Подзорная труба
- А шо, у вас ваш шато-бруньон закончился, шо вы пришли пить сюда? - громко заржал боцман Моржа.
Внутри "Подзорной трубы" было темно как в самом глубоком трюме и Диего, вошедший с улицы не сразу разглядел пенсионера морского дела Билли Бонса, но услыхав его голос, повернулся к Бонсу и попытался улыбнуться.
- Я просто люблю пиво больше. Да и полезно иногда пообщаться с людьми. За ваше здоровье, Бонс! - сказал он и большими глотками опорожнил кружку. Да, это, конечно, было не Шато Брийон, но зато холодное и крепкое.
Диего слегка поморщился и снял треуголку, аккуратно положив ее на стол.
- Как расследование? Новости есть? - спросил он последнего.
- Увы, Сильвер, увы. И очень прискорбно, что этот ваш..., как вы сказали? Боб? Да, он самый, скончался при таких подозрительных обстоятельствах. Это никак не снимает подзрений с вас, мой друг. Но! Если вы поможете мне понять, какому хрену лысому так сильно не люб Барбосса, что он ослепил его матросов, то я буду сильно вам признателен. И сам губернатор тоже.
Мендоса не был уверен, впрочем, что Бертрана волнует что то кроме французского посланца, чуть не отдавшего душу морю, но зачем это говорить Джону Сильверу.
А что вы расследуете, де Мендоса? - поинтересовался он, - может, я могу помочь? Я тут на Тортуге каждую собаку знаю!
- Вот как раз это и расследую, Бонс. А вы случаем не в курсе, кто больше всех ненавидит Гектора? - Мендоса понимал, что старые пираты не станут делиться с ним информацией, даже если и знают что интересное. Он итак испанецна Тортуге. Да еще и чиновник. Он отлично понимал всю степень пренебреженияк собственной персоне,но работа есть работа.
В трактир зашел новый персонаж и Диего узнал в нем Шарля. Он коротко кивнул де Мору и вернулся к беседе с двумя уважаемыми людьми.
- Так что господа, кто главный враг капитана Черной жемчужины?
Шарль де Мор (игра ЛК)
 
- От боцмана тоже не откажусь, - уже к Билли Бонсу обращался де Мор. - Благо заплатить есть чем...
"Канешна, ты не откажешься, касатик" - пьяно подумал про себя Билли.
- А я вижу, у тебя хороший улов, Шарль, - сказал он, выслушав историю восходящего корсара, - прямо напомнило мне былые времена... Когда очертания Моржа на горизонте заставляли дрожать портовые городишки...
А вы случаем не в курсе, кто больше всех ненавидит Гектора?
- Наверное, я, милорд, - громко рассмеялся Бонс, - но я бы просто набил бы ему морду, а не стал бы травить его людей! Еще и в трактире Окорока... Это как-то совсем не по кодексу. Крысятничество это... Слушайте, а может, это кто-то просто хотел стравить Сильвера и Барбоссу между собой? В надежде, что те друг друга перебьют?
Он допил ром и наклонился через стол к Медосе. Продолжил заговорщицким тоном:
- Только ворон ворону глаз не выклюет...

Джон Сильвер (Игра ЛТ)
Диего де Мендоса (игра ЛК)
Шарль де Мор (игра ЛК)
 
Сверху Снизу