В принципе согласна со всем постом, кроме этой части.Есть много прекрасных книг, которые хрен экранизируешь, потому что они остались недописанными или написаны так, что невозможно перенести это на экран.
А можно индийская девочка будет играть роль индийской девочки, так придуманной и описанной?Не, нильфы должны быть по цвету кожи, скорее, как индусы или арабы. А культура - полувосточная-полукельтская, чтобы были отсылки и на земной Восток, и на эльфийскую примесь. И да - это подразумевает, что Цири будет играть индийская девочка, ибо отец.
А Пруста? Вот его как экранизировать, например? А недописанных "Братьев Карамазовых"? А какого-нибудь Павича с его постмодернистским опдходом "сюжета нет, читай с любой страницы"? С "Властелином колец" сложность была в первую очередь техническая - киноиндустрия далеко не сразу развилась до уровня, на котором можно было бы воплотить на экране все то, что написал Толкин.В принципе согласна со всем постом, кроме этой части.
Все зависит от таланта адаптаторов. Существуют экранизации книг, которые я считала неосуществимыми, однако они есть, причем хорошие.
А если делать все через заднее место, то любую книгу "невозможно перенести". Да тот же Властелин колец до Джексона считали невозможным для переноса на экран, а он пришел и сделал.
Я без понятия, не читала))))А Пруста? Вот его как экранизировать, например?
Так с этим я не спорю.Кино должно быть самостоятекльным произведением искусства, а не набором картинок, имеющим лишь служебную ценность.
По крайней мере одну экранизацию "В поисках утраченного времени" я видела, в виде мини-сериала.А Пруста? Вот его как экранизировать, например?
Да, я про нее знаю. и передать события там можно, но вот как передать это прустовское видение реальности в кино - я хз.По крайней мере одну экранизацию "В поисках утраченного времени" я видела, в виде мини-сериала.
Ну, я б не была столь категорична. Тем более, что у северных индийцев (которые потомки пришлых ариев) вполне себе индоевропейские лица. Лишь чуть потемнее, чем у тех же итальянцев. И среди них много людей с довольно красивыми чертами - так что можно найти кого-нибудь похожего, если искать правильно, стараясь подобрать нужный характер, а не так, как сейчас.А можно индийская девочка будет играть роль индийской девочки, так придуманной и описанной?
Учитывая, что я странным образом болею за нильфов...Да не сделают из нильфов цветных, не по повесточке это. Скорее все остальные будут цветными, а нильфы - недемократичные белые завоеватели
Да при чем тут красивый-некрасивый, у нас что, так много приличных фэнтазюх со славянским колоритом, чтоб непременно пихать туда индуску на главную роль? А почему бы не карлика-трансгендера?Ну, я б не была столь категорична. Тем более, что у северных индийцев (которые потомки пришлых ариев) вполне себе индоевропейские лица.
Ну, во-первых "Ведьмак" никогда не был со славянским колоритом. Как постоянно говорят, славянского в нём только история со стрыгой + ещё что-то там немножко. Ну и на 100% психология, ибо писал поляк. Так-то непосредственно в его мире куда больше всего кельтского + вообще мешанина из разных эпох и культур, вплоть до современности. Как по мне, его вообще как классическое фэнтези (Толкина либо Мартина) снимать нельзя, ибо должен быть какой-то элемент условности и постмодернизма.Да при чем тут красивый-некрасивый, у нас что, так много приличных фэнтазюх со славянским колоритом, чтоб непременно пихать туда индуску на главную роль?
Славянское ли это чудовище? Пишут, что само слово из латыни или романских пришло.Как постоянно говорят, славянского в нём только история со стрыгой
Возможно, что древнепольские язычники никакой стрыги и не знали.Since the 17th century. From Medieval Latin striga or a Romance language (compare Romanian strigă, Venetian striga), ultimately from Ancient Greek στρίξ (stríx)
Я читала, что эту историю пан Сапковский сделал с какой-то польской сказки (хотя сюжет вообще бродячий - я и у Афанасьева что-то похожее находила). Ах да - и рассказ про дракона - этакий стёб над легендой о драконе Вавельском, которого накормили шкурой овцы, начинённой всякой дрянью.Славянское ли это чудовище? Пишут, что само слово из латыни или романских пришло.
Кто так решил?Ну, во-первых "Ведьмак" никогда не был со славянским колоритом.
А этого мало?Как постоянно говорят, славянского в нём только история со стрыгой + ещё что-то там немножко. Ну и на 100% психология, ибо писал поляк.
Это русый.И во-вторых - разве Цири русая? Мне всегда казалось, что у неё волосы какие-то пепельные были (цвет Геральта + цвет Йен)
Пишут в Сети очень часто - да и чуть ли не сам Сапковский говорил (но последнее не точно). К тому же в самом тексте сплошь отсылки на кельтов, а не "русалки-вихри-змеи".Кто так решил?
Чтобы сказать, что фэнтези славянское по жанру - да. Ибо оно ж не становится арабским оттого, что там есть гули. А между прочим, когда я читала одну иранскую сказку (там у героя родилась сетра-гуль, съевшая всех во дворце), мне постоянно приходила мысль: "Эх, вот бы Геральта ему нанять, готовый же сюжет!" А в Бестиарии так вообще Гаруда есть, который индийское божество, и к славянам никаким боком.А этого мало?
Мне всегда казалось, что русый - это как пшеничный, но чуть темнее. А пепельный... ну, как пепел, зола.Это русый.
я тоже, но многие к ним с большим негативом, ну или не очень большим...) Но тем не менее...)Учитывая, что я странным образом болею за нильфов...
Не знаю, что означает "славянское по жанру", я говорила лишь о славянском колорите. Который я чувствую, не смотря на отсылки к классическим сюжетам более "западных" народов.Чтобы сказать, что фэнтези славянское по жанру - да.
Пепел, зола это и есть русый.Мне всегда казалось, что русый - это как пшеничный, но чуть темнее. А пепельный... ну, как пепел, зола.
Я тот дикий челвоек, который знает мир Сапека в основном по играм И читал 2,5 книги. Моя симпатия к нильфам имеет строго иррациональный характер и непонятна даже мне самой.я тоже, но многие к ним с большим негативом, ну или не очень большим...) Но тем не менее...)
Скорее пепельный блонд. ИМХО, сага о Ведьмаке имеет отчетливый славянский, а точнее польский с налетом немецкого колорит, да, с некоторыми заимствованиями из кельтской культуры, но именно по атмосфере - это Центральная Европа в Средние века со всем сопутствующим историческим ぴздецом, феодальными войнами, пожиранием одними нарождающимися государствами других и т. д. + естественная рефлексия автора по поводу недавно закончившегося ОВД и периода советской власти в Польше, которая очень ощущается в тексте.Не знаю, что означает "славянское по жанру", я говорила лишь о славянском колорите. Который я чувствую, не смотря на отсылки к классическим сюжетам более "западных" народов.
Пепел, зола это и есть русый.